Títol: La Mort à Venise.
Títol original: Der Tod in Venedig.
Autor: Thomas Mann, 1912.
Idioma: Francès.
Idioma original: Alemany.
Traductor: Félix Bertaux i Charles Sigwalt.
Versió: 1.1.
La novel·la té un argument aparentment simple. Només dos personatges principals en un sol escenari: l’hotel on són de vacances. Però, en realitat, l’obra, el que ens mostra és el drama d’un dels personatges, Gustav von Aschenbach, escriptor alemany, que ha decidit anar a Venècia a buscar la inspiració perduda. A l’hotel, l’artista topa amb un hoste, un adolescent polonès de gran bellesa, que es converteix en objecte de l’adoració de l’escriptor. Els diaris personals de Mann, publicats el 1975, revelen la seva lluita interna contra una homosexualitat sempre latent, que es va reflectir en els seus llibres, molt especialment en la seva coneguda obra La mort a Venècia (Der Tod in Venedig, 1912). En el lbre de Gilbert Adair The Real Tadzio, es descriu com, l’estiu del 1911, Mann es va allotjar al Grand Hôtel des Bains de Venècia amb las seva dona i un germà i es va sentir atret per un angelical nen polonès de 11 anys, anomenat Władysław Moes. Considerada un clásico de la literatura homosexual, La mort a Venècia ha servit de base per a una pel·lícula de Visconti i una òpera de Britten. |
Primera edició: Masquin, abril, 2015. |
Segona edició: Masquin, juliol, 2015. |
També podeu descarregar-vos i llegir la traducció d’aquesta novel·la al castellà de Martín Rivas (La muerte en Venecia) i al català de Joan Fontcuberta (La mort a Venècia). |
magnet epub:
magnet:?xt=urn:btih:6C426AF828F27667762AD9FC9740CF304FFEB4DE
magnet azw3:
magnet:?xt=urn:btih:B7DDA9A8931A1B3C124D133E7E565C2D7670C3B2
(Afegeix l’enllaç que prefereixis al teu client torrent)